Épicène

De wikimerdja
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Épicène (епикеен en macédonien - epicène en nissard) Vandalité langagière.


[En cours de rédaction]


Étymologie

Sabeauter.jpg

Le terme épicène se décompose en épi- et -cène, deux étymons issus du grec antique. Le premier est ἐπί (epí) et signifie "sur", "au-dessus" et "à la suite", le second est κοινός (koinós) qui signifie "commun". ἐπίκοινος a le sens de "possédé en commun". Ces deux étymons sont présents dans la langue française contemporaine. Par exemple dans les mots épilogue, épicentre ou épiderme, respectivement "dernière partie, conclusion" [1] d'un texte — par opposition au prologue —, "point de l’écorce terrestre situé à la verticale du foyer d’un séisme" [2], et "partie de la peau qui couvre le derme" [3]. Ou encore épitaphe [4] — l'inscription sur une tombe — ou le disparu epyeykie [5] signifiant "équité". Si il existe en français plusieurs termes construits avec cet étymon, koinos est beaucoup plus rare. Il se retrouve dans le terme koinè ou koïné qui désigne une langue commune ou dans koinéisation qui indique le phénomène de partage d'une pratique linguistique. Ainsi, la langue française est la koinè de l’État français contemporain qui s'est construite progressivement par un phénomène de koinéisation des pratiques linguistiques franciliennes. Un autre phénomène de koinéisation est celui qui, à partir de plusieurs langues du pourtour méditerranéen, voit l'émergence de la lingua franca parlée par des hominines [6] de langues différentes [7] du XIVème au XIXème siècle après JC [8].

Il voulait tout savoir mais il n’a rien connu. [9]

Avant que épicène ne devienne un mot du lexique francophone actuel, il passe par le latin epicoenus et prend plusieurs formes. Epychenon au XIIIème siècle, epichene et epichien au XVème, puis epicene à partir du XVIIème. Il entre sous la forme épicène dans la quatrième édition, publiée en 1762, du dictionnaire de l'Académie française.

La définition de l'adjectif épicène est celle d'un terme générique qui désigne un être animé sans en préciser le sexe. Par exemple, le rat ou la perdrix sont deux appellations d'espèces qui ne différent pas selon qu'elles nomment le mâle ou la femelle. De manière générale, est épicène ce "qui a la même forme au masculin et au féminin" selon le Trésor de la langue française [10]. De fait, épicène est un adjectif épicène. Les prénoms Claude ou Camille sont épicènes. Idem pour les pronoms singuliers je ou tu. Un mot épicène n'est pas nécessairement neutre et peut être employé au masculin ou au féminin comme l'indique le dictionnaire Littré avec en exemple le mot enfant [11].

Vandalisme libérataire

Notes

  1. épilogue
  2. épicentre
  3. épiderme
  4. épitaphe
  5. epyeykie
  6. hominines
  7. Jocelyne Dakhlia, Lingua franca : histoire d'une langue métisse en Méditerranée, Actes Sud, 2008. Cyril Aslanov, "La lingua franca en Méditerranée entre mythe et réalité", Mélanges de l’École française de Rome - Italie et Méditerranée modernes et contemporaines, n°124-1, 2012 - En ligne. Jocelyne Dakhlia, "La langue franque, langue du marchand en Méditerranée ?", Langues et langages du commerce en Méditerranée et en Europe à l’époque moderne, Presses universitaires de Provence, 2013 - En ligne. Voir l'article "Pataouète"
  8. JC
  9. Gérard de Nerval, Épitaphe. Cité à l'entrée "pierre tombale" dans F. Merdjanov, Analectes de rien, 2017
  10. Trésor de la langue française - [En ligne]
  11. En ligne